Skip to content
join

Idler Logo Idler

  • Idle Thoughts
  • Academy
  • Shop
  • Events
    • Events
    • Calendar
    • Retreats
  • About
    • About Us
    • FAQ and Knowledge Base
    • Where to buy
    • Sample Issue
    • Patrons
  • Login
    • My Online Courses
    • Audio
    • Video
    • Digital Edition
    • My Details
    • My Orders
  • Join
Get Free Newsletter

How to Swear in French

Viv Groskop | 3 May 2022 | Idler Magazine

Call My Agent
Hervé and Gabriel exchange strange French words

As a British version of Call My Agent launches, Viv Groskop provides a thorough guide to the art of swearing, Paris-style

Why did British viewers fall so hard for Netflix’s Call My Agent (Dix Pour Cent)? Tant de raisons. So many reasons. It’s beautifully made. Funny, compelling, playful, with both an engaging core cast of four and a thrilling rotating carousel of starry guest turns from Juliette Binoche and Isabelle Adjani to Béatrice Dalle and Sigourney Weaver.

It’s about a milieu – the world of showbiz agents – that’s exciting, glamorous and the perfect source of self-knowing comedy. This is also a world that’s usually behind closed doors: we get to witness indiscretions that would never usually be made public. Who doesn’t want to see an actor of the magnitude of Jean Reno (albeit a fictionalised version of him) flip out because he hates wearing his Father Christmas costume?

In some ways the mission of Call My Agent is a diplomatic one, essential in these troubled times. It launched in 2015 and began to pick up viewers watching with subtitles over the following years. In the UK it was basically cultural catnip for grieving Remoaners. (C’est moi.)

But the biggest reason why British fans hold the show so close to our hearts? It allows us to pretend that anyone – oui, n’importe qui – can speak really, really fabulous French simply by watching Call My Agent. This includes people who can only vaguely remember, to quote Eddie Izzard: “Le singe est dans l’arbre.”

Having spoken to many fellow fans of the show who are not native French speakers, we all share this secret: we think we’re watching it without reading the subtitles. (In reality we are watching with subtitles. I don’t recommend turning them off: it’s too much of a wake-up call. And I speak French.) This phenomenon is true whatever your real-life level of French.

Because everyone’s Call My Agent’s French is totally fluent. We all think that if we spotted Grégory Montel (Gabriel Sarda) outside a Parisian café, we would casually hop over and say, “Putain de merde! Bordel! Comment ça roule, mon pote?” (“Holy shit, it’s you! Fuck me! How’s it hanging, dude?” Literally: “Prostitute of shit! Whorehouse! How is it rolling, mate?”)

This is the key to Call My Agent French: it’s not like classroom French. This is the French they didn’t teach you in school. I can remember being excited when our French teacher told us about “Zut alors!” (“Blast!”) This is the next level. The language in Call My Agent is peppered with filler expressions like “pute/putain” (whore/bitch – used to express surprise, admiration, horror), “ta gueule” (literally “your mouth”, used to mean, “shut up” or “get out of here”), “salaud/salope” (bastard/bitch).

One of the best combinations and one which might make up an entire conversation between Call My Agent French speakers is this: “Putain de bordel de merde.” (“Prostitute of whorehouse of shit” meaning “for fuck’s sake” or “I can’t fucking believe it”.)

We’re maybe right to congratulate ourselves in the midst of this giant linguistic self-delusion. Even French YouTubers who have produced watch-a-long guides to the series analysing the dialogue describe this as “very fast slang French”. If you can understand anything without the subtitles, you’re doing well.

Which is the other part of the appeal of the show: this is how people really talk, off-script, in negotiation, in the heat of the moment, behind closed doors. The language has an intimacy that is rarely accessible unless you’re a near-native speaker and get into the kind of relationship where you might well have a confrontation. (If Grégory Montel is reading this, he knows where to find me.)

Which brings me to the unofficial French teacher in Call My Agent. I’d argue it is indeed moped man Gabriel Sarda. He’s the canned whipped cream addict who does not allow his diminutive stature or low self-esteem – nor indeed his canned whipped cream addiction – to get in the way of seducing the ladies.

His use of swearing is the most natural, the most articulated and the easiest for a foreigner’s ear to understand. (He says, slowly: “Oh… bordel…” most episodes.) The more mature agent Mathias Barneville (Thibault de Montalembert) is more restrained, and while Andréa Martel (Camille Cottin) cusses like her life depends on it, it’s very often under her breath.

The pièce de resistance, though, is Arlette Azémar (Liliane Rovère). When she says, “C’est une vraie connasse” (“That woman is a real cunt”), you know it means trouble.

What effect will fans’ passion for the original show have on our appreciation of the British version, about to launch and featuring cameos from Kelly Macdonald and Helena Bonham Carter? Well, it’s got to be disappointing that it’s not in French, right? But let’s hope it brings something fresh and exciting and is not just un gros bordel (a fat whorehouse, aka a big old mess).

Viv Groskop is the author of Au Revoir, Tristesse: Lessons in Happiness from French Literature.

This feature appears in the current issue of the Idler (May-June 2022) – out now.


Subscribe to the Idler here and get 26% off the cover price plus a free copy of An Idler’s Manual.

Buy single issues here.

 

Share: Facebook | Twitter | Email


Sign up to the Idler Mailing List for regular letters from editor Tom Hodgkinson plus offers and news. It’s free

Previous Article Back Next Article

Related Items

au revoir tristesse

Book of the Week: Au Revoir Tristesse

Viv Groskop | Books

Françoise Sagan did what she wanted – how freeing, writes Viv Groskop… Read more

surrealists

The Surrealists’ War on Work

Abigail Susik | Idler Magazine

From the Idler No.84 (May-June 2022) – out now… Read more

Margaret Drabble

Tea With Margaret Drabble

Tom Hodgkinson | Idler Magazine

Tom Hodgkinson meets a literary legend… Read more

Old Comedy

Joys of Old Comedy

Tom Hodgkinson | Letter from the Editor

How laughter unites, from Aristophanes to The Fast Show… Read more

Charlie Higson

Charlie Higson: A Greek Tale

Charlie Higson | Stories

Teenage trauma on a 1970s holiday, with ouzo involved… Read more

Idler Retreat 2022

Retreat

A glorious week of fun and rest in Italy… Read more

26% off cover price plus free book: subscribe now!

Idler Magazine

Get the Idler magazine delivered to your door… Read more

Jarvis

Idler Festival 2022 – Weekend Tickets

8 Jul 2022 | Festivals

8-10 July – Slow down and have fun over a weekend of philosophy, husbandry and merriment at Fenton House, Hampstead.… Read more

Digital Academy

Digital Academy Membership

Subscription

The Idler’s Digital Academy membership gives unlimited access to 60+ online courses, plus Idler magazine in digital form, website access, back issue archive, audio and video channels…. Read more

  • Idler
  • About
  • Join the Idler
  • My Account
  • Calendar
  • Digital Edition
  • Audio Channel
  • Online Courses
  • Events & Talks
  • Online Course Gift Card
  • Newsletter Sign Up
  • ADVERTISE
  • FAQ and Knowledge Base
  • Sample Issue
  • Where to Buy the Idler
  • Buy Back Issues
  • Contact
  • Terms and Conditions
  • Privacy Policy

Great Western Studios, 65 Alfred Road, London W2 5EU

©2022 The Idler